středa 18. červen 2008
  10 Replies
  2.8K Visits
  Subscribe
Dane se tu probiraji stale dokola a uz jsem si i myslela, ze v tom mam jasno, ale ted jsem opet trosku zmatena. Vytiskla jsem si ze stranek HM Revenue formular SA100 - Tax return 2008, nejak jsem ale nenasla, ze by se tam vyplnoval zamestnavatel,atd. coz se mi nejak nezdalo a tak jsem patrala dal a narazila na pohybech na odkazu: http://www.pohyby.co.uk/component/option,com_kb/t,1/page,articles/articleid,13/Itemid,192/lang,cz/ na to, ze by se mel vyplnit formular P91, ktery se mi ale zda trosku nesmyslny. Kazdopadne jsem se teda dokonale zmatla a ted fakt nevim, ktery formular se na Tax return za 2007/2008 vyplnuje, coz si myslim, je vcelku podstatna informace:) Tak pokud uz ma nekdo tuto proceduru za sebou a poradi, budu rada. Diky Iveta
asi 15 roky tomu
·
#11198
To jsi to Iveto trochu popletla. Vsechny formulare zacinajici SA znamenaji Self Assessment a vztahuji se na lidi kteri plati dan jinak nez skrze zamestnavatele (samostatne vydelecne cinni, prijmy z podilu, dividendy,....), jestlize jsi normalni zamestnanec tak tohle pro tebe neni.

Takze vypln to co radi Jarda Uher, to je to spravne.

Aby jsi si byla jista tak ti poradim jak to delam ja. Zajdu normalne na Inland revenue, tam jim reknu ze spadam do Pay As You Earn (PAYE) systemu a ze chci tax return. Zenska si ode mne vezme p60, okopiruje si ji a pak za me vypise ten spravny formular a ja muzu jit hned domu a cekat na sek :-)
Nejrychlejsi, jsem si jistej ze je to spravne a zaroven jsem vyuzil uredniky ktere si stejne platim.
asi 15 roky tomu
·
#11199
No jeste ze te tu mame Stando, na tebe je vzdycky spolehnuti ;) Diky moc! No jo, jsem popleta, vubec me nenapadlo co nejaky SA znamena, videla jsem Tax return, tak jsem si myslela, ze je to ono o ono ne :) Mne totiz na te P91 zmatla ta prvni veta: You could end up paying too much tax if you do not complete this tax. A ze to znelo tak, ze tenhle formular by meli poslat oni mne, ze po me chteji nejaky info... No a hlavne tam nebylo nikde napsano Tax return :) Ja bych na ten Inland revenue i zasla, ale priteluv je v Devonu a muj ani nevim, protoze kdyz zadam do vyhledavani PAYE reference number meho predesleho zamestnavatele, tak mi to nic nenajde, tak nevim, jestli si ho nahodou nevymyslel :)Kazdopadne diky moc za super rady a snad uz nebudu s nicim otravovat :)
Ahoj!
asi 15 roky tomu
·
#11201
Super, diky za lekci. Vidis, nejak jsem si spojila tax return = vraceni dani a dal jsem o tom nepremyslela :) Kazdopadne ani tax refund neni na te P91 napsano :(
asi 15 roky tomu
·
#11202
R.a.d wrote:
K vysvetleniu trochu angličtiny:
1. tax return - daňové priznanie


To teda anglicky moc neni :) Neni nahodou priznani assessment? Tax return muze byt danove priznani (nazev formulare ci celeho procesu), ale s anglictinou to moc nesouvisi :)
asi 15 roky tomu
·
#11204
2 honzous:

ona totiz anglictina neni o tom ze se prekladaji samostatna slova
Sice "tax" znamena dan a "return" znamena vratit, ale kdyz se ty dve slova daji dohromady tak prekvapive to neznamena vraceni dane, ale danove priznani jak rika R.a.d

:-) :-)
asi 15 roky tomu
·
#11205
osmera wrote:
2 honzous:

ona totiz anglictina neni o tom ze se prekladaji samostatna slova
Sice "tax" znamena dan a "return" znamena vratit, ale kdyz se ty dve slova daji dohromady tak prekvapive to neznamena vraceni dane, ale danove priznani jak rika R.a.d

:-) :-)


No mne je do toho sumak, jen jsem si vzpomnel, ze tomu rikaji Self Assessment, ktere mi prijde z prekladalskeho pohledu blizsi :) Ona anglictina je stejne strasne ujeta. Nejvic me dostavaji vyrazy jako "three quarter length trousers" (= kratasy) nebo "storage compartment" (= kastlik). Nekdy mi prijde jako nemcina, akorat s oddelenymi slovy (nemcina = vem popis nejake veci a spoj slova dohromady). :laugh:
asi 15 roky tomu
·
#11207
Na dovolene, topil jsem se v alkoholu :laugh: Diky za optani ;)
  • Stránka :
  • 1
K tomuto dotazu nejsou zatím žádné odpovědi.

Inzerce - Nové inzeráty