Blogy

Na Holandsku po holandsky

Takto ma kedysi, pred viac ako desiatimi rokmi, napomenul holandský kolega Ruud. Stretli sme sa na workshope v Amstredame kde, prirodzene, vačšina účastníkov hovorila medzi sebou po anglicky. Jeho pokus o slovenskú vetu ma prekvapil, a nie len tým že výsledok bol gramaticky nesprávny (ako vysvetlíte Holanďanovi že sa hovori “na Slovensku” a “v Holandsku”?). Ukázalo sa, že Ruud mal priateľku Slovenku a preto bol na Slovensku (alebo v Slovensku?) relatívne často. Po Slovensky toho veľa nevedel, ale evidentne frázu “na Slovensku po slovensky” počul dost často aby ju vedel preformulovat a použiť proti mne.

 

Samozrejme, naša konverzácia pokračovala dalej po anglicky.

 

Dnes som bol na holandskej ambasáde v Londýne, aby som si podal žiadosť o nový pas, keďže ten starý mi platí iba do októbra (na rozdiel od Slovenska, ja som vstúpil do EU v roku 2001, nie 2004). Formulár bol na webovej stránke ambasády síce iba v holandštine, ale všetky ostatné informácie boli aj po anglicky. Pri podávani formuláru tiež so mnou hovorila pani iba po anglicky, s jedinou výnimkou, keď na moje “Thank You” odpovedala “Alstublieft”.

 

Holandsko už nie je to čo bývalo. Keď som sa tam pred 14 rokmi prisťahoval, bol postoj k imigrantom liberálny: akceptovalo sa, že imigranti si prinesú so sebou svoje vlastné kultúrne a náboženské normy a že nie všetci sa naučia hovoriť po holandsky veľmi dobre (alebo vôbec). Potom v roku 2002 vstúpil na politickú scénu Pim Fortuyn a ukázal, že pod tenkou vrstvou politickej korektnosti sa u priemerného holandského voliča nájde xenofóbne jadro. A napriek tomu ze fenomén  Fortuyn mal krátku životnosť (doslovne), politické spektrum sa z neho poučilo. Zaviedli sa povinné kurzy holandštiny pre imigrantov, testy podmieňujúce získanie holandskej národnosti, a celkovo postoj spoločnosti k imigrantom sa zmenil. Ale napriek tomu, dnes nikto za celých 25 minút ktoré som strávil na nizozemskej ambasáde ani nezdvihol obočie nad tým, že pracovníci ambasády sa rozprávajú s holandským občanom po anglicky.

 

Na slovenskej ambasáde by sa takéto niečo asi nestalo. Okrem iného aj pre to, že by to zrejme bolo v rozpore so súčasnými slovenskými predpismi.

 

Na Slovensku je to tak.

 

In Sterling We Trust
Emigrantuv obcasnik- Jen o cestach po nemovitostec...

Related Posts

 

By accepting you will be accessing a service provided by a third-party external to https://www.pohyby.co.uk/